Мацуо Басё: Хокку 

Мацуо Басё: Хокку 

0
Репутация
0
Рейтинг
Мацуо Басё: Хокку 
Регистрация:
14 дней назад
Последний визит:
14 дней назад
Группы:
Зарубежные поэты
Годы жизни:
1 января 1644 - 28 ноября 1694 (50 лет)
Род деятельности:
Поэт
Жанр:
Хайкай
Язык произведений:
Японский
Место рождения:
Уэно[en], провинция Ига (ныне — в префектуре Миэ, Япония)
Гражданство:
Япония
Место смерти:
Осака, провинция Сэтцу (ныне — в префектуре Осака, Япония)

О себе

<div class="spoiler"><input id="8nqudfz64" tabindex="-1" type="checkbox" /><label for="8nqudfz64">Биография</label>
<div class="spoiler_body">
<p>Басё (яп. 松尾芭蕉; Мацуо Басё, Мацуо Дзинситиро XXI год Канъэй , Уэно, провинция Ига &mdash; 12 октября VII года Гэнроку , Осака, провинция Сэтцу) &mdash; японский поэт, теоретик стиха, сыгравший большую роль в становлении поэтического жанра хайку.</p>
<p>Происходит из самурайской семьи. Начал изучать поэзию в 1664 году в Киото. В 1672 году поступил на государственную службу в городе Эдо, позже преподавал поэзию. Известность Мацуо Басё принесло его мастерство в жанре комического рэнга, но основной его заслугой стал вклад в жанр и эстетику хайку. Он превратил чисто комический жанр в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике, вложил в него философское содержание.</p>
<p>Единство его образной системы, выразительных средств, его художественное своеобразие характеризуют изящная простота, ассоциативность, гармония прекрасного, глубина постижения гармонии мира. В 1680-е годы Басё под влиянием дзэн-буддизма использовал в творчестве принцип &laquo;озарения&raquo;.</p>
<p>Басё после себя оставил 7 антологий, в создании которых принимали участие и его ученики: &laquo;Зимние дни&raquo; (1684), &laquo;Весенние дни&raquo; (1686), &laquo;Заглохшее поле&raquo; (1689), &laquo;Тыква-горлянка&raquo; (1690), &laquo;Соломенный плащ обезьяны&raquo; (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), &laquo;Мешок угля&raquo; (1694), лирические дневники, предисловия к книгам и стихам, письма, содержащие суждения об искусстве и творческом процессе в поэзии. Путевые лирические дневники содержат описания пейзажей, встреч, исторических событий. В них включены собственные стихи и цитаты из произведений выдающихся поэтов. Лучшим из них считается &laquo;По тропинкам Севера&raquo; (&laquo;Окуно хосомити&raquo;, 1689).</p>
<p>Поэзия и эстетика Басё существенно повлияли на японскую литературу того времени, &laquo;стиль Басё&raquo; определил развитие японской поэзии почти на 200 лет.</p>
<p><strong>Биография</strong></p>
<p>Мацуо Басё родился в провинции Ига (нынешний город Ига префектуры Миэ), точный день и месяц не известны. Насчёт места рождения есть две теории: теория Акасаки (нынешний город Ига бывший город Уэно, деревня Акасака) и теория Цугэ (нынешний город Ига деревня Цугэ). Это связано с тем, что неизвестно, когда именно семья Мацуо переехала из Цугэ в Акасаку до или после рождения Басё. Он родился в небогатой семье самурая Мацуо Ёдзаэмона (яп. 松尾与左衛門). Басё был третьим ребёнком и вторым сыном в семье, помимо старшего брата у него было четыре сестры: одна старшая и три младшие. Отец Басё умер, когда ему было 13 лет (1656 год). В разные годы Басё носил имя Кинсаку, Хансити, Тоситиро, Тюэмон, Дзинситиро (甚七郎). Басё (芭蕉) &mdash; литературный псевдоним, в переводе означающий &laquo;банановое дерево&raquo;.</p>
<p>Отец и старший брат будущего поэта преподавали каллиграфию при дворах более обеспеченных самураев, и уже дома он получил хорошее образование. В юности увлекался китайскими поэтами, такими как Ду Фу (в те времена книги уже были доступны даже дворянам средней руки). С 1664 года в Киото изучал поэзию.</p>
<p>Был в услужении у знатного и богатого самурая Тодо Ёситады (藤堂良忠, 1642&mdash;1666), с которым он разделял увлечение жанром хайкай &mdash; популярной японской формой совместного поэтического творчества. В 1665 году Ёситада и Басё с несколькими знакомыми сочинили стострофный хайкай. Внезапная смерть Ёситады в 1666 году положила конец спокойной жизни Мацуо, и в конце концов он покинул дом. Добравшись до Эдо (ныне Токио), с 1672 года он состоял здесь на государственной службе. Жизнь чиновника, однако, оказалась для него невыносимой, он ушёл со службы и стал учителем поэзии.</p>
<p>Считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое, всю жизнь он страдал расстройством желудка. По письмам поэта можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Несмотря на то, что всю жизнь он страдал от нищеты, Басё, как истинный философ-буддист, почти не уделял внимания этому обстоятельству.</p>
<p>В Эдо Басё обитал в простой хижине, подаренной ему одним из учеников. Возле дома он своими руками посадил банан. Считается, что именно он дал псевдоним поэту &laquo;банан&raquo; (яп. 芭蕉 басё:). Банановая пальма неоднократно упоминается в произведениях Басё:</p>
<p><strong>Предполагаемое место рождения Басё в провинции Ига</strong></p>
<p>Могила Басё в Оцу (префектура Сига) в Японии<br />* * *<br />Я банан посадил &mdash;<br />И теперь противны мне стали<br />Ростки бурьяна&hellip;<br />* * *<br />Как стонет от ветра банан,<br />Как падают капли в кадку,<br />Я слышу всю ночь напролёт.<br />Перевод Веры Марковой<br />Зимой 1682 года сёгунская столица Эдо в очередной раз стала жертвой крупного пожара. Этот пожар погубил &laquo;Обитель бананового листа&raquo; &mdash; жилище поэта, и сам Басё чуть не погиб в пламени. Поэт сильно переживал утрату дома. После короткого пребывания в провинции Каи он вернулся в Эдо, где с помощью учеников построил в сентябре 1683 года новую хижину и снова посадил банан.</p>
<p>* * *<br />Парящих жаворонков выше,<br />Я в небе отдохнуть присел, &mdash;<br />На самом гребне перевала.<br />Перевод Веры Марковой</p>
<p>После потери жилища Басё уже редко хочется оставаться на одном месте долгое время. Он путешествует в одиночестве, реже &mdash; с одним или двумя самыми близкими учениками, в которых у поэта недостатка не было. Его мало волнует похожесть на обычного нищего, странствующего в поисках хлеба насущного. В возрасте сорока лет в августе 1684 года в сопровождении своего ученика Тири он отправляется в своё первое путешествие. В те времена путешествовать по Японии было очень трудно. Многочисленные заставы и бесконечные проверки паспортов причиняли путникам немало хлопот. Его дорожное одеяние было таким: большая плетёная шляпа (которые обычно носили священники) и светло-коричневый хлопчатобумажный плащ, на шее висела сума, а в руке посох и чётки со ста восемью бусинами. В сумке лежали две-три китайские и японские антологии, флейта и крохотный деревянный гонг.</p>
<p>После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились храмовому комплексу Исэ дайдзингу, посвящённому синтоистской богине Солнца Аматэрасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уэно, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий по провинциям Ямато, Мино и Овари опять прибывает в Уэно, где встречает новый год, и снова путешествует по провинциям Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи и в апреле возвращается в свою обитель. Путешествие Басё служило и распространению его стиля, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости. Хрупкое здоровье Басё заставило поволноваться его поклонников и учеников, и они облегчённо вздохнули, когда он вернулся домой.</p>
<p>До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей &mdash; крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет ещё одному прозаическому жанру &mdash; жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке. Лучшим дневником Басё считается &laquo;Оку но хосомити&raquo; (&laquo;По тропинкам севера&raquo;). В нём описывается самое продолжительное путешествие Басё вместе с его учеником по имени Сора, начавшееся в марте 1689 года и продолжавшееся сто шестьдесят дней. В 1691 году он снова отправился в Киото, тремя годами позже опять посетил родной край, а затем пришёл в Осаку. Это путешествие оказалось для него последним. Басё скончался 28 ноября 1694 года в Осаке.</p>
<p><strong>Поэзия</strong></p>
<p>Известность Мацуо Басё принесло его мастерство в жанре комического рэнга, но основной его заслугой стал вклад в жанр и эстетику хайку. Он превратил чисто комический жанр в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике, вложил в него философское содержание.</p>
<p>Единство его образной системы, выразительных средств, его художественное своеобразие характеризуют изящная простота, ассоциативность, гармония прекрасного, глубина постижения гармонии мира. В 1680-е годы Басё, под влиянием дзэн-буддизма, использовал в творчестве принцип &laquo;озарения&raquo;.</p>
<p>Басё после себя оставил семь антологий, в создании которых принимали участие и его ученики: &laquo;Зимние дни&raquo; (1684), &laquo;Весенние дни&raquo; (1686), &laquo;Заглохшее поле&raquo; (1689), &laquo;Тыква-горлянка&raquo; (1690), &laquo;Соломенный плащ обезьяны&raquo; (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), &laquo;Мешок угля&raquo; (1694), лирические дневники, предисловия к книгам и стихам, письма, содержащие суждения об искусстве и творческом процессе в поэзии. Путевые лирические дневники содержат описания пейзажей, встреч, исторических событий. В них включены собственные стихи и цитаты из произведений выдающихся поэтов. Лучшим из них считается &laquo;По тропинкам Севера&raquo; (&laquo;Окуно хосомити&raquo;, 1689). Поэзия и эстетика Басё существенно повлияли на японскую литературу того времени, &laquo;стиль Басё&raquo; определил развитие японской поэзии почти на 200 лет.</p>
<p>Рассказ о своём путешествии по Японии Басё озаглавил &laquo;Обветренные путевые заметки&raquo;. После года спокойного размышления в своей хижине, в 1687 году, Басё издаёт сборник стихов &laquo;Весенние дни&raquo; (яп. 春の日 хару но хи) &mdash; себя и своих учеников, где мир увидел самое великое стихотворение поэта &mdash; &laquo;Старый пруд&raquo;. Это веха в истории японской поэзии. Вот что писал об этом стихотворении Ямагути Моити в своём исследовании &laquo;Импрессионизм как господствующее направление японской поэзии&raquo;: &laquo;Европеец не мог понять, в чём тут не только красота, но даже и вообще какой-либо смысл, и был удивлён, что японцы могут восхищаться подобными вещами. Между тем, когда японец слышит это стихотворение, то его воображение мгновенно переносится к древнему буддийскому храму, окружённому вековыми деревьями, вдали от города, куда совершенно не доносится шум людской. При этом храме обыкновенно имеется небольшой пруд, который, в свою очередь, быть может, имеет свою легенду. И вот при наступлении сумерек летом выходит буддийский отшельник, только что оторвавшийся от своих священных книг, и подходит задумчивыми шагами к этому пруду. Вокруг всё тихо, так тихо, что слышно даже, как прыгнула в воду лягушка&hellip;&raquo;</p>
<p>古池や<br />蛙飛び込む<br />水の音</p>
<p>фуру икэ я<br />кавадзу тобикому<br />мидзу но ото</p>
<p><br />Старый пруд!<br />Прыгнула лягушка.<br />Всплеск воды.</p>
<p>Не только полная безупречность этого стихотворения с точки зрения многочисленных предписаний этой лаконичной формы поэзии (хотя Басё никогда не боялся нарушать их), но и глубокий смысл, квинтэссенция красоты Природы, спокойствия и гармонии души поэта и окружающего мира, заставляют считать это хайку великим произведением искусства.</p>
<p>Басё не очень любил традиционный приём марукэкатомбо, поиск скрытых смыслов. Считается, что Басё выразил в этом стихотворении принцип моно-но аварэ &mdash; &laquo;грустного очарования&raquo;.</p>
<p>В простоте образов кроется истинная красота, считал Басё, и говорил своим ученикам, что стремится к стихам, &laquo;мелким, как река Сунагава&raquo;.</p>
<p><strong>Философские и эстетические принципы поэзии Басё</strong></p>
<p>Глубокое влияние на японское искусство оказала школа буддизма дзэн, пришедшая в Японию из Китая. Принципы дзэн вошли в практику искусств, став их основой, сформировав характерный стиль японского творчества, отличавшийся краткостью, отрешённостью и тонким восприятием красоты. Именно дзэн, определивший мироощущение художника, позволил Басё превратить появившееся литературное направление &laquo;хайкай&raquo; (букв. &laquo;комическое&raquo;) в уникальное явление, способ мировосприятия, при котором творчество способно эстетически совершенно отразить красоту окружающего мира и показать в нём человека без использования сложных конструкций, минимальными средствами, с точностью необходимой и достаточной для поставленной задачи.</p>
<p>Анализ творческого наследия поэта и писателя позволяет выделить несколько базовых философско-эстетических принципов дзэн, которым следовал Басё, которые определяли его взгляды на искусство. Одним из таковых является понятие &laquo;вечное одиночество&raquo; &mdash; ваби (вивикта дхарма). Суть его состоит в особом состоянии отрешённости, пассивности человека, когда он не вовлечён в движение, чаще суетливое и не наполненное каким-либо серьёзным смыслом, внешнего мира. Ваби ведёт нас к понятиям отшельничества, к ведению образа жизни затворника, &mdash; человек не просто пассивен, но сознательно выбирает путь ухода от суетливой жизни, уединяясь в своей скромной обители. Отрешение от материального мира помогает на пути к просветлению, к обретению истинной, простой жизни. Отсюда возникновение идеала &laquo;бедности&raquo;, поскольку излишние материальные заботы способны лишь отвлечь от состояния умиротворённой печали и помешать видеть окружающий мир в его изначальной красоте. Отсюда и минимализм, когда для того, чтобы ощутить прелесть весны, достаточно увидеть пробивающиеся из-под снега травинки, без необходимости лицезреть пышное цветение сакуры, сход снегов и буйство весенних ручьёв.</p>
<p>Глупый человек имеет много вещей, чтобы беспокоиться о них. Те, кто делают искусство источником обогащения,&hellip; не способны сохранить своё искусство живым.<br />Мацуо Басё.</p>
<p>Характерный отказ от общепринятой этики, свойственный дзэн, тем не менее не означает её отсутствие. В японской культуре этика в дзэн нашла воплощение в ритуальных формах, через которые и происходит выражение, хотя и весьма скупое, отношения к окружающему миру и людям. Соответствующие представления нашли воплощение в японском эстетическом мировоззрении ваби-саби.</p>
<p>Проживание в скромной хижине &mdash; это не только и не столько следование своим желаниям, это, что важнее, непосредственно путь творчества, находящий выражение в поэзии.</p>
<p>Юки-но аса<br />Хитори карадзакэ-о<br />Камиэтари</p>
<p>Снежное утро.<br />Один сушёную кету<br />Жую.</p>
<p>Мацуо Басё.</p>
<p>Количество стихов, в которых звучит тема бедности, созданных Басё в период 1680&mdash;1682 годов, весьма значительно. Скромные, а иногда и просто тяжёлые условия жизни не обязательно означали тяжёлого душевного состояния самого поэта. Напротив, в попытках найти гармонию в себе и выразить в своём творчестве гармонию окружающего мира, Басё сохраняет спокойствие, и максимум его горя &mdash; это часто грусть и печаль. Друзья Басё, посещающие поэта в его хижине, видели в нём доброго и радушного хозяина, готового поделиться с ними хайку, полных беззаботности и лёгкости. И если считать богатством не наличие материальных ценностей, а глубину отзывчивости и радушия по отношению к людям, то объяснение понятия &laquo;ваби&raquo; как &laquo;красоты бедности&raquo; или &laquo;роскошной бедности&raquo; применимы к Басё и его творчеству в полной мере.</p>
<p>Ещё одним признаком редуцированной этики в дзэн, что проявился и в поэзии японца, можно считать использование юмора в описании различных явлений окружающего мира. Басё способен улыбнуться там, где, казалось бы надо выказать сострадание или жалость, или же смеётся там, где другой бы испытал сомнительное умиление. Отстранённость и спокойная созерцательность &mdash; именно они позволяют художнику веселиться в различных непростых ситуациях. Как замечал философ Анри Бергсон, &laquo;&hellip;отойдите в сторону, посмотрите на жизнь как равнодушный зритель: много драм превратится в комедию&raquo;. Равнодушие или, иначе говоря, нечувствительность &mdash; уходят корнями в дзэн, но упрекнуть Басё в равнодушии вряд ли возможно, поскольку для него смех &mdash; это способ преодолеть невзгоды жизни, и собственной в том числе, и главное &mdash; действительно умение посмеяться над самим собой, иногда даже весьма иронично, описывая тяжёлую жизнь в странствиях:</p>
<p>Номи сирами<br />Ума-но ситосуру<br />Макура мото</p>
<p>Блохи, вши,<br />Лошадь мочится<br />У изголовья.</p>
<p>Мацуо Басё.</p>
<p>Хотя в литературном направлении хайкай категория комического отдельно не сформулирована, очевидно, что она является существенной частью эстетики хайкай. Корни её уходят к традиции &laquo;окаси&raquo;, зародившейся в ранний период японской литературы.</p>
<p>Принцип &laquo;вечного одиночества&raquo;, освобождая творца от суеты мира, ведёт его по дороге от утилитарных интересов и целей к своему высшему предназначению. Таким образом, творчество обретает сакральный смысл, оно становится ориентиром на жизненном пути. От развлечения, каким оно было в юности, от способа добиться успеха и получить признание, одержав победу над соперниками, каким оно представлялось в годы расцвета, в поздние годы взгляд поэта на занятие поэзией изменяется к той точке зрения, что именно оно и являлось его истинным предназначением, именно оно вело его по жизненному пути. Желание освободить этот сакральный смысл от каких бы то ни было признаков меркантильности, защитить его, заставляет Басё писать в послесловии к поэтическому сборнику &laquo;Минасигури&raquo; (&laquo;Пустые каштаны&raquo;, 1683): &laquo;Ваби и поэзия (фуга) далеки от повседневных нужд. Это изглоданные жучками каштаны, которых люди не подобрали при посещении хижины Сайгё в горах&raquo;.</p>
<p><strong>Память</strong></p>
<p>В честь Басё назван кратер на Меркурии.</p>
</div>
</div>

Стена пользователя

Нет записей.

Посещая этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.